Любовь на сердце не натянешь,
Не по размеру,коль,она,
Но ты совсем не понимаешь,
Что с сердцем делает весна!
Она его,как глину месет,
Кидает на гончарный круг,
Сосуд любви из сердца лепет,
Нелепый выйдет-ну и пусть!
От страсти этой пульс несётся,
Душа сбежать из тела рвётся,
Сосуд любви вот-вот взорвётся!
Весна куражится,смеётся!!!
Но... всё,как прежде,остаётся!
Любовь на сердце не натянешь,
Не по размеру,коль,она.
Ты ведь и сам,наверно,знаешь,
Что с сердцем делает весна!
22.03.2018 03:21
126
Оцените, пожалуйста, это стихотворение. Помогите другим читателям найти лучшие произведения.
Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!
Хорошее стихотворение. Но мне кажется, что как прежде не должно оставаться, ведь все всегда меняется. "Все течет - все изменяется"
Даже мы - каждый миг уже другие.
Очень понравилось, Ирина, Ваше творение!))) Весна тормошит.
Заметил чисто с технической (.) зрения противоречие:
1) "Сосуд любви из сердца лепет..."
2) "Любовь на сердце не натянешь..."
ВОПРОС: Что хотел создать ГОНЧАР?
1) В первом случае это сосуд (любовь внутри его)
2) А во втором это внешняя оболочка (любовь снаружи, вне его)
ВЫВОД: Гончар не виновен, он со своей задачей справился (сосуд есть).
Для решения второй задачи, создания устойчивой (защищающей) внешней оболочки для процветания любви, нужны совершенно другие мастера и инструменты.
Эта любовь "не по размеру",
Она мала,не нужен реставратор,
Защитный слой чтоб нанести.
Любовь пройдёт сама собой.
Весны проказы это,да и только.
Со снегом талым утечёт...
Тогда это не любовь!
Это гормонов взрыв,
когда бурлит кровь,
это УВЛЕЧЕНИЕ, ПОРЫВ,
ВЛЕЧЕНИЕ, ПРИЗЫВ...
Не ЛЮБОВЬ всё это...
Я не виню поэта,
он только проводник,
а Ваш гончар - ПОНИК!
Гончар не пОник,он гипертоник.
Любовь всё это,только однобОка,
Вы без упрёка-никуда,
Во всём найдёте подоплёку,
И придираетесь к словам.
Ведь настроение плохое-
Оно у Вас,не у меня.
А я как отпущения козёл для Вас.
Но с гуся как вода,так и с меня,
Я долго обижаться не умею.
Но если уж совсем "осверепею",
Скажу,что думаю,Вам по французски
Я тогда.
Комментарии