Перевод стихотворения Грибанова Анатолия
Ты уходишь, а осень обрывает листву
Не жалея о том, что деревья нагие.
Мы уйдем, вместо нас будут кто-то другие,
И не вспомнят они как нас, даже, зовут.
Мы уйдем навсегда, навсегда без возврата,
И поэтому жизнь, эту жизнь ты люби,
И желанья свои и мечты не губи,
Хоть порой непомерна бывает расплата.
Ты живи, пока жив, умирать мы успеем;
Эта чаша к несчастью никого не минует.
Хоть порою жизнь наша и вовсе не мёд,
Но с любимыми горечь та станет милее.
Для чего мы живем? Чтобы жить нам любовью,
И в потоке забот, хлопот и дел,
Не забыть никого, кого ты обогрел,
И не рвать, что срослось, не истечь, чтобы кровью.
19.04.2019 13:04
40
Оцените, пожалуйста, это стихотворение. Помогите другим читателям найти лучшие произведения.
Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!
Я тоже не философ, но в силу своего возраста и, так называемой мудрости, пишу стихи о жизни, о любви и счастье с философскими рассуждениями...А Вам желаю успехов!
Возраст - это то, чем можно и нужно гордиться тем, что сделано полезного за прожитые годы!
Как в песне: "Мои года - моё богатство"!
УСПЕХОВ ВАМ В ПОЭЗИИ!
Комментарии