Главная > Классики > Стихи Давыдова > Вольный перевод из Парни (Сижу на берегу потока)

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Давыдов Денис ВасильевичДавыдов Денис Васильевич

Вольный перевод из Парни (Сижу на берегу потока)

Сижу на берегу потока, Бор дремлет в сумраке; все спит вокруг, а я Сижу на берегу — и мыслию далеко, Там, там… где жизнь моя!.. И меч в руке моей мутит струи потока. Сижу на берегу потока, Снедаем ревностью, задумчив, молчалив… Не торжествуй еще, о ты, любимец рока! Ты счастлив — но я жив… И меч в руке моей мутит струи потока. Сижу на берегу потока… Вздохнешь ли ты о нем, о друг, неверный друг… И точно ль он любим? — ах, эта мысль жестока!.. Кипит отмщеньем дух, И меч в руке моей мутит струи потока.

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Одни по воротам целят.

Другие играют в пас.

Неважно, как нас оценят.

Важней —

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию