Главная > Классики > Стихи Евтушенко > Любовь по-португальски

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Евтушенко Евгений АлександровичЕвтушенко Евгений Александрович

Любовь по-португальски

Ночь, как раны, огни зализала. Смотрят звезды глазками тюрьмы, ну а мы под мостом Салазара — в его черной-пречерной тени. Оказал нам диктатор услугу, и, ему под мостом не видны, эмигрируем в губы друг к другу мы из этой несчастной страны. Под мостом из бетона и страха, под мостом этой власти тупой наши губы — прекрасные страны, где мы оба свободны с тобой.
Я ворую свободу, ворую, и в святой уворованный миг счастлив я, что хотя б в поцелуе бесцензурен мой грешный язык. Даже в мире, где правят фашисты, где права у людей так малы, остаются ресницы пушисты, а под ними иные миры. Но, одетая в тоненький плащик, мне дарящая с пальца кольцо, португалочка, что же ты плачешь? Я не плачу. Я выплакал все.
Дай мне губы. Прижмись и не думай. Мы с тобою, сестренка, слабы под мостом, как под бровью угрюмой две невидимых миру слезы...
1967, Лиссабон

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Тебе, знать, невтерпеж,

Когда, в минорном тоне

Заладивши, поешь

О собственной персоне.

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Категория: О любви

Рейтинг стихотворения

5.0
Оценок: 6
56
40
30
20

Комментарии

×
Аноним
Аноним
, 30 июня 2017 в 21:14
Это писал человек, который не знает Португалии и её истории.
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию