Главная > Классики > Стихи Евтушенко > О переводах

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Евтушенко Евгений АлександровичЕвтушенко Евгений Александрович

О переводах

Не страшен вольный перевод Ничто не вольно, если любишь. Но если музыку погубишь, То это мысль всю переврет. Я не за ловкость шулеров, Я за поэтов правомочность Есть точность жалких школяров Но есть и творческая точность. Не дай школярством себя стеснить Побольше музыки, свободы! Я верю в стихи Не верю в просто переводы.
1959

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Как из коры точит желтеющую камедь,

В Аравии, согбенный ствол,

Так медленно точит измученная память

Воспоминанья благ и зол.

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Рейтинг стихотворения

5.0
Оценок: 3
53
40
30
20

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию