Главная > Классики > Стихи Киплинга > Шиллинг в день

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Киплинг Джозеф РедьярдКиплинг Джозеф Редьярд

Шиллинг в день

Перевод И. Грингольца Меня звать 0’Келли, испытан я в деле, Прошел я в шинели из Лидса в Лахор. Пешавар и Лакну — Что вспомню, то крякну: Их полный набор — дыр на «ар» или «ор». Знал черную хворость, знал горькую горесть, Прицельную прорезь и смертную тень, Но стар я и болен, И вот я уволен, А выслуга, воин, — по шиллингу в день. Хор: Шиллингом в день — Туже ремень! Будь же доволен и шиллингом в день!
Мне снятся поныне пески и пустыни, Как скачем мы в пене по следу гази, И падают кони, И кто в эскадроне В погоне на смерть свою глянет вблизи! Что ж, рвется, где тонко… Жену ждет поденка, Меня — работенка рассыльным по Лондону. И в холод, и в дождь Меня ты найдешь: Сгодится и грош на приварок голодному! Хор: Чем пособишь ему, Воину бывшему? Хоть письмецо на разноску подкинь! Вспомни, как жил он, Что заслужил он, И — Боже, храни Королеву! Аминь.

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

...И на дыбы скакун не поднимался,

Не грыз от нетерпения удил,

Он только белозубо улыбался

И голову тяжелую клонил.

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию