Главная > Классики > Стихи Маршака > 1616-1949

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Маршак Самуил ЯковлевичМаршак Самуил Яковлевич

1616-1949

Я перевел Шекспировы сонеты. Пускай поэт, покинув старый дом, Заговорит на языке другом, В другие дни, в другом краю планеты. Соратником его мы признаем, Защитником свободы, правды, мира. Недаром имя славное Шекспира По-русски значит: "потрясай копьем". Три сотни раз и тридцать раз и три Со дня его кончины очертила Земля урочный путь вокруг светила. Свергались троны, падали цари...
А гордый стих и в скромном переводе Служил и служит правде и свободе.

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Давно угас блистательный Июль,

Уж на деревьях — инея подвески.

Мои мечты колеблются, как тюль

Чуть голубой оконной занавески…

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Рейтинг стихотворения

4.3
Оценок: 6
55
40
30
20

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию