Главная > Классики > Стихи Сумарокова > Героида Завлох к Оснельде
Сумароков Александр ПетровичСумароков Александр Петрович

Героида Завлох к Оснельде

Несчастливый Завлох ответствует тебе. Когда угодно то Оснельде и судьбе, Чтоб он при старости, пришед ко гроба двери, Лишась почти всего, еще лишился дщери, Последней отрасли князей пределов сих, Которы отняты мечем из рук моих, Что в том не спорит он со злобой части твердой И подвергается судьбе немилосердой; Но если хочешь ты, чтоб был я твой отец, Бори свою любовь и сделай ей конец. Ты бедствие мое и горести сугубишь. Подумай ты сама, кого, Оснельда, любишь? Врага и моего, врага сынов моих. Брат зла губителя он братиев твоих, Лишившего меня рукою наглой трона. Сия против любви мала ли оборона? Я мню, ты слышала о дни довольно том, В который поражал Завлоха страшный гром, Когда по строгости несчастия устава Кончалося мое спокойствие и слава, Когда Хоревов брат мою корону брал И острый меч людей нещадно пожирал. Когда я в памяти сие возобновляю, Усугубляю скорбь и раны растравляю. Дни многи защищал я мужественно град; Но в день последний весь на нас разверзся ад: В часы великия на свете перемены Кий собрал силы все и, приступив под стены, Махиной тяжкою во стены ударял, Хотя и множество народа он терял. Град был со всех сторон в сражении, в осаде. Пришел последний час; был слышен вопль во граде: «Помрем, друзья, помрем, иль князя защитим, За град и за него мы все умреть летим И презираем смерть; такая смерть приятна, Превратно счастие; но слава не превратна. Когда-нибудь умрешь; отбросим смертный страх И за отечество умрем с мечми в руках!» Дралися, будто львы, кровь лили, будто воду, За град и за меня, за честь и за свободу; Но тщетна мужества рок силы утомил; Враги вошли во град, Кий стены проломил, Но я, мои сыны, раби еще дралися, И силы в мужестве в последний раз бралися. Трех братиев твоих он пленных умертвил, Четвертого он сам — и младшего — ловил, Гнался, как лютый тигр, за ним в отцовом граде Иль как за агнцем волк без пастыря во стаде, И, не можа догнать, догнал его стрелой, Которая его повергла предо мной. Он пал и обагрил младою кровью землю. Еще его я глас, еще, увы! я внемлю. Он томной речию вопил ко мне, стеня: «Прости, родитель мой, и погреби меня, Где рок определит тебе дожити время. Кончается во мне твое, мой отче, племя. При смерти мне одно на свете только льстит: Сестры моей супруг злодеям отомстит, И что Завлохов род Оснельдой обновится!» Не то, мой сын, не то в сестре твоей явится, И погребенье ты иное получил: Кий трупы ваши здесь конями волочил И на снедение зверям их дал и птицам. Увы! пристойна ли княжим честь она лицам? На то ли, ах! на то ль я, чада, вас родил? А ты, злодей, на то ль, на то ли победил? Когда вшел Кий во град к паденью нашей чести И как до матери твоей дошли те вести, Слезами горькими омыв она тебя, Упала, умертвив своей рукой себя. Как наше счастье всё судьбина зла расшибла И вся спасения надежда уж погибла, Когда решение послали небеса, Бежал из города я в темные леса. Оставше воинство со мною утекало, Надежду потеряв, убежища искало. Когда желанныя мы смерти не нашли, Не со бесчестьем мы, но от бесчестья шли, И славы мужества мы оным не отринем. Я странствовал в лесах, шатался по пустыням. Впоследок предприял оставший мой народ Идти противу бурь и новых непогод, Тебя освободить от тяжкия неволи. Такой ли ожидал Завлох несчастной доли? И мог ли вобразить когда я то себе, Что вражью я сыщу любовницу в тебе? Когда ты дочь моя — так будь великодушна! А если ты мне враг — Хореву будь послушна!

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Как дым, седая мгла мороза

застыла в сумраке ночном.

Как привидение береза

стоит, серея за окном.

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию