Главная > Классики > Стихи Сумарокова > Калиста
Сумароков Александр ПетровичСумароков Александр Петрович

Калиста

Близ паства у лугов и рощ гора лежала, Под коей быстрых вод, шумя, река бежала, Пустыня вся была видна из высоты. Стремились веселить различны красоты. Во изумлении в луга и к рощам зряща Печальна Атиса, на сей горе сидяща. Ничто увеселить его не возмогло; Прельстившее лицо нещадно кровь зажгло. Тогда в природе был час тихия погоды: Он, стоня, говорит: «О вы, покойны воды! Хотя к тебе, река, бывает ветер лих, Однако и тебе есть некогда отдых, А я, кого люблю, нещадно мучим ею, Ни на единый час отдыха не имею. Волнение твое царь ветров укротил, Мучителей твоих в пещеры возвратил, А люту страсть мою ничто не укрощает, И укротить ее ничто не обещает». Альфиза посреди стенания сего Уединение разрушила его. «Я слышу, — говорит ему, — пастух, ты стонешь, Во тщетной ты любви к Калисте, Атис, тонешь; Каких ты от нее надеешься утех, Приемлющей твое стенание во смех? Ты знаешь то: она тобою лишь играет И что твою свирель и песни презирает, Цветы в твоих грядах — простая ей трава, И песен жалостных пронзающи слова, Когда ты свой поешь неугасимый пламень, Во сердце к ней летят, как стрелы в твердый камень. Покинь суровую, ищи другой любви И злое утоли терзание крови! Пускай Калиста всех приятнее красою, Но, зная, что тебя, как смерть, косит косою, Отстань и позабудь ты розин дух и вид: Всё то тебе тогда гвоздичка заменит! Ты всё пригожство то, которо зришь несчастно, Увидишь и в другой, кем сердце будет страстно, И, вспомянув тогда пастушки сей красы, Потужишь, потеряв ты вздохи и часы; Нашед любовницу с пригожством ей подобным, Стыдиться будешь ты, размучен сердцем злобным». На увещение то Атис говорит: «Ничто сей склонности моей не претворит. Ты, эхо, таинства пастушьи извещаешь! Ты, солнце, всякий день здесь паство освещаешь И видишь пастухов, пасущих здесь стада! Вам вестно, рвался ль так любовью кто когда! Еще не упадет со хладного снег неба И земледелец с нив еще не снимет хлеба, Как с сей прекрасною пустыней я прощусь И жизнию своей уж больше не польщусь. Низвергнусь с сей горы, мне море даст могилу, И тамо потоплю и страсть и жизнь унылу; И если смерть моя ей жалость приключит, Пастушка жалости пастушек научит, А если жизнь моя ко смеху ей увянет, Так мой досады сей дух чувствовать не станет». — «Ты хочешь, — говорит пастушка, — век пресечь? Отчаянная мысль, отчаянная речь Цветущей младости нимало не обычны. Кинь прочь о смерти мысль, к ней старых дни приличны, А ты довольствуйся утехой живота, Хоть будет у тебя любовница не та, Такую ж от другой имети станешь радость, Найдешь веселости, доколе длится младость, Или вздыхай вокруг Калистиных овец И помори свою скотину наконец. Когда сия гора сойдет в морску пучину, Калиста сократит теперешну кручину, Но если бы в тебе имела я успех, Ты вместо здесь тоски имел бы тьмы утех: Я стадо бы свое в лугах с твоим водила, По рощам бы с тобой по всякий день ходила, Калисте бы ты был участником всего, А шед одна, пошла б я с спросу твоего, Без воли бы твоей не сделала ступени И клала б на свои я Атиса колени. Ты, тщетною себе надеждою маня, Что я ни говорю, не слушаешь меня. От тех часов, как ты в несчастну страсть давался, Ах, Атис, Атис, где рассудок твой девался?» Ей Атис говорит: «Я всё о ней рачил, Я б сердце красоте теперь твоей вручил, Но сердце у меня Калистой взято вечно, И буду ею рван по смерть бесчеловечно. Любви достойна ты, но мне моя душа Любить тебя претит, хоть ты и хороша. Ты песни голосом приятнейшим выводишь И гласы соловьев сих рощей превосходишь. На теле видится твоем лилеин вид, В щеках твоих цветов царица зрак свой зрит. Зефиры во власы твои пристрастно дуют, Где пляшешь ты когда, там грации ликуют. Сравненна может быть лишь тень твоя с тобой, Когда ты где сидишь в день ясный над водой. Не превзошла тебя красой и та богиня, Которой с паством здесь подвластна вся пустыня; А кем я мучуся и, мучася, горю, О той красавице тебе не говорю, Вещая жалобы пустыне бесполезно И разрываяся ее красою слезно. Ты волосом темна, Калиста им руса, Но то ко прелести равно, коль есть краса». Альципа искусить Калиста научила, А, в верности нашед, себя ему вручила.

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Долго же шел ты в конверте, листок,-

Вышли последние сроки!

Но потому он и Дальний Восток,

Что - далеко на востоке...

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию