Главная > Классики > Стихи Тютчева > Итальянская villa
Тютчев Федор ИвановичТютчев Федор Иванович

Итальянская villa

И распростясь с тревогою житейской И кипарисной рощей заслонясь - Блаженной тенью, тенью элисейской Она заснула в добрый час. И вот уж века два тому иль боле, Волшебною мечтой ограждена, В своей цветущей опочив юдоле, На волю неба предалась она. Но небо здесь к земле так благосклонно!.. И много лет и теплых южных зим Провеяло над нею полусонно, Не тронувши ее крылом своим.
По-прежнему в углу фонтан лепечет, Под потолком гуляет ветерок, И ласточка влетает и щебечет... И спит она... и сон ее глубок!.. И мы вошли... Всё было так спокойно! Так всё от века мирно и темно!.. Фонтан журчал... Недвижимо и стройно Соседний кипарис глядел в окно. Вдруг всё смутилось: судорожный трепет По ветвям кипарисным пробежал,- Фонтан замолк - и некий чудный лепет, Как бы сквозь сон, невнятно прошептал:
"Что это, друг? Иль злая жизнь недаром, Та жизнь, увы! что в нас тогда текла, Та злая жизнь, с ее мятежным жаром, Через порог заветный перешла?" * Вилла (ит.).- Ред.
Декабрь 1837

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Век скоро кончится, но раньше кончусь я.

Это, боюсь, не вопрос чутья.

Скорее — влиянье небытия

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию