Главная > Классики > Стихи Высоцкого > Расстрел горного эха

Упс, вы ошиблись. Правильный ответ ниже.

Проверьте свои знания еще раз

Высоцкий Владимир СеменовичВысоцкий Владимир Семенович

Расстрел горного эха

В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха, помеха, На кручах таких, на какие никто не проник, никто не проник, Жило-поживало весёлое горное, горное эхо, Оно отзывалось на крик — человеческий крик. Когда одиночество комом подкатит под горло, под горло И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадёт, в обрыв упадёт, Крик этот о помощи эхо подхватит, подхватит проворно, Усилит и бережно в руки своих донесёт. Должно быть, не люди, напившись дурмана и зелья,и зелья, Чтоб не был услышан никем этот топот и храп, топот и храп, Пришли умертвить, обеззвучить живое, живое ущелье. И эхо связали, и в рот ему всунули кляп.
Всю ночь продолжалась кровавая злая потеха, потеха, И эхо топтали, но звука никто не слыхал, никто не слыхал. К утру расстреляли притихшее горное, горное эхо — И брызнули слёзы, как камни, из раненых скал…

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Это есть художник Альтман,

Очень старый человек.

По-немецки значит Альтман —

Очень старый человек.

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию