Оригинал:
「御免なさい」
時々為える
恐り事を言う
それは俺の片
知らない好き事が
人は俺もだね
世界に見つけるへ
何処に俺の家
事の道と口
俺も感じるよ
気持ちと愛勉強
俺に分からない
ただで御免なさい
Чтение:
"ГОМЭН НАСАЙ"
Токидоки суэру
Осори кото о иу
Сорэ ва орэ но ка
Ширанай ски кото га
Хъто ва орэ мо да нэ
Сэкай ни мицкеру э
Доко ни орэ но учи
Кото но мичи то кучи
Орэ мо канджиру ё
Кимочи то ай бэнкё
Орэ ни вакаранай
Тада дэ гомэн насай
Перевод:
"ИЗВИНИТЕ"
Временами я могу
Дать свободы языку,
Вещать страхи - часть меня,
Люблю её вообще ли я?
А ведь я тоже человек,
Веду своей я жизни век,
Ищу то место, где мой дом,
К нему дорога за холмом.
Я тоже чувствую, как вы,
Я при эмоциях, любви...
И не прошу себя понять,
А просто брать и извинять.
13.03.2021 14:57
17
Оцените, пожалуйста, это стихотворение. Помогите другим читателям найти лучшие произведения.
Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!
Комментарии