Оригинал:
「死よりも悪い」
落ちたな星は
姉達とでした
空に帰らない
一人でそう冷たい
世界は恐ろしい
此処に悪と死
とにかく、言わないで
生活は馬鹿、だって
その泣きは大きい
お前の誤り
誰死恐れない
住むきっと事大
Чтение:
"ШИ ЁРИ МО ВАРУЙ"
Очитана хоши ва
Анэтачи то дэшъта
Сора ни каэранай
Хътори дэ со цумэтай
Сэкай ва осороши
Коко ни аку то ши
Тоникаку, иванайдэ
Сэкацу ва бака, даттэ
Соно наки ва оки
Омаэ но аямари
Дарэ ши осорэнай
Суму китто кото дай
Перевод:
"ХУЖЕ СМЕРТИ"
Звезда, с родных просторов ниспадая,
Сестёр небесных напоследок созерцая,
Не сыщет в жизни лестницу домой
И мёрзнуть в пустоте придётся ей одной.
Этот мир, без сомнения, страшен:
Он злобой и смертью с начала был крашен,
И всё же, прошу вас, не утверждайте,
Что весь смысл жизни - одно увяданье.
Этот плач, эти слёзы - не более, чем
Большая ошибка под грузом проблем
И всяк говорящий, умереть не боится,
Настолько труслив, что жить не решился.
08.04.2021 18:56
17
Оцените, пожалуйста, это стихотворение. Помогите другим читателям найти лучшие произведения.
Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!
Комментарии